提问

高校食堂现神翻译:控肉饭翻译笑翻网友

大律师网 2017-09-26    100人已阅读
导读:  海外网消息,网络上经常能看到因乱用翻译软件,而闹出各种译名笑话。近日,网传一张台湾交通大学食堂照片,照片中非常肥美诱人的“控肉饭”,竟然被翻译成“control meat rice”,令一众网民笑
  海外网消息,网络上经常能看到因乱用翻译软件,而闹出各种译名笑话。近日,网传一张台湾交通大学食堂照片,照片中非常肥美诱人的“控肉饭”,竟然被翻译成“control meat rice”,令一众网民笑言:“这是直译,不算错啊”。

  据东网报道,网民近日在facebook上贴出一张校园食堂制作精美的餐牌,不仅附有食物图片,更有英文翻译看似非常贴心,但却愈看愈不对劲,细看之下始发现里面差错频出,其中“控肉饭”这项就最离谱。

  网民表示,“控”字应写成“焢”,而且英文更直接译成“control meat rice”。另外连旁边的“左宗棠鸡”也被写成“左祟棠鸡”,令网民哭笑不得,甚至笑言“这一定是理科生开的”。

  对于这些“神翻译”,有网民笑言,“控肉饭,感觉是瘦身餐”、“快笑死”、“肯定是乱用了网上翻译软件”。
(编辑:Sherwin)
阅读全文
版权声明:以上文章内容来源于互联网整理,如有侵权或错误请向大律师网提交信息,我们将按照规定及时处理。本站不承担任何争议和法律责任!

相关法律资讯

更多>>
注册
TOP
2008 - 2026 © 大律师网 版权所有