提问

演绎作品著作权的归属

大律师网 2017-10-01    人已阅读
导读:【演绎作品的著作权归属】演绎作品著作权的归属 演绎作品是指改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品。我国著作权法第12条规定:“改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、整
【演绎作品的著作权归属】演绎作品著作权的归属

演绎作品是指改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品。我国著作权法第12条规定:“改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有,但行使著作权时,不得侵犯原作品的著作权。”

确定演绎作品著作权归属应注意的问题:

1、“不得侵犯原作品的著作权。”既包括在演绎作品中必须表明原作的名称和作者姓名,也包括在演绎时必须征得原著作权人的同意。

2、原始作品被演绎的报酬权只能向演绎作品的使用者主张,而不能要求演绎作品的作者支付。

演绎作品著作权的归属

演绎作品是指在已有作品基础上经创造性劳动而产生的作品,包括改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品。

改编,是指在原有作品的基础上,通过改变作品的表现形式或者用途,创作出具有独创性的新作品。例如,将小说改编为剧本。

翻译,是指将作品从一种语言文字转换成另一种语言文字,既包括将外文或者少数民族文字翻译为汉语,也包括将汉语翻译为外文或者少数民族文字。

注释,是指对文字作品中的字、词、句进行解释。例如,《唐诗三百首》中对唐诗的注释。注释既可以是对享有著作权的作品的注释,也可以是对不享有著作权的作品的注释。无论是对何种作品的注释,注释者只能对注释作品享有著作权,对原作品不享有著作权。



阅读全文
版权声明:以上文章内容来源于互联网整理,如有侵权或错误请向大律师网提交信息,我们将按照规定及时处理。本站不承担任何争议和法律责任!

相关知识推荐

更多>>
注册
TOP
2008 - 2025 © 大律师网 版权所有